— Подвинься! — раздался совсем рядом голос Ласточки. — Сейчас он у меня получит!
Пирс еще не успел сообразить, что происходит, как его противник рванулся в сторону, а сам он оказался на его месте… и получил удар по затылку. В глазах у него помутилось.
— Ах, Боже мой! — Голос Ласточки донесся до него словно сквозь слой ваты. — Не туда попала!
Пирс помотал головой, отгоняя наплывающий туман, но когда тот рассеялся, взгляду его явилось неприятное зрелище: Блэквелл поднялся на ноги и целился в него. Впрочем, в следующее мгновение Ласточка повисла на Блэквелле, одной рукой сдавив его шею, другой вцепившись ему в глаза.
— Беги! — кричала она. — Беги скорее!
Прозвучал очередной выстрел, но пуля ушла в сторону, так как Блэквелл все еще пытался сбросить с себя Ласточку.
— Я тебе покажу, шлюха! — рычал он, дергаясь и извиваясь, как жертва пляски святого Витта.
Пирс бросился к нему не в самый удачный момент: Блэквелл попытался освободиться, резко повернувшись, и Пирс успел ухватить только шляпку Ласточки.
— Отпусти его, иначе это плохо кончится! — крикнул он, отбрасывая в сторону кокетливый головной убор.
— И не подумаю, — сквозь зубы ответила Ласточка. — У меня хороший захват, а ты лучше нападай спереди!
В это время Блэквелл перехватил револьвер за дуло, наугад нанес удар и попал ей по макушке. Раздался крик боли, рука Жоржетты соскользнула с глаз негодяя, но только для того, чтобы сомкнуться на его шее. Пирс уже был лицом к лицу с ним, и Блэквелл замахнулся «кольтом» теперь на него. Вспомнив свой изначальный замысел, Пирс упал и подкатился ему под ноги. Блэквелл рухнул, но, увы, увлек за собой и Ласточку, причем так, что Пирс оказался погребенным под ее пышными юбками.
В этой свалке каждый отчаянно пытался выбраться, молотя руками и ногами. Вспомнив про револьвер, Пирс начал шарить по земле в поисках его, но стоило коснуться стали кончиками пальцев, как ее отдернули — Блэквелл снова добрался до оружия первым. При этом он зацепил за курок, и «кольт» выстрелил.
Ласточка ахнула, ее отбросило в сторону, и Пирс подумал, что все кончено. Ужас сменился бешеной яростью, на которую он никогда не считал себя способным. Он забыл всякую осторожность и бросился на противника, не заботясь о том, куда тот целится. Схватив его голову обеими руками, он с такой силой опустил ее на свое колено, что практически вогнал нос внутрь черепа. В последние секунды жизни Блэквелл успел выстрелить снова, и хотя пуля обожгла голень, Пирс не обратил на это внимания. Вскочив, он первым делом нашел взглядом жену.
Ласточка сидела немного в стороне и прижимала раненую руку к груди. Она была вся растрепана и перепачкана, а глаза на бледном лице казались двумя темными безднами.
— Ты ранен! — прошептала Жоржетта.
— Как и ты.
Пирс опустился рядом на колени, разорвал окровавленный рукав платья и обнаружил, к своему великому облегчению, всего лишь царапину.
— Никогда больше не смей вытворять ничего подобного! — сказал он сердито, промокая носовым платком сочащуюся кровь. — Ты не знаешь, что была на волосок от смерти!
Он разрывался между желанием придушить жену и потребностью стиснуть ее в объятиях. Пирс выбрал последнее. Вдохнув запах волос Ласточки, он прижался щекой к ее макушке, на которой уже набухла шишка от удара Блэквелла. Облегчение принесло с собой разрядку, как это бывает после сильного потрясения, и Пирс почувствовал на глазах слезы.
— Ты меня ужасно перепугала…
— И это все? — хмыкнула Ласточка, отстраняясь. — Да если бы не я, Блэквелл уже пристрелил бы тебя! Я заметила вас в окно и сразу бросилась в погоню. Скажи спасибо, что все еще жив, Пирс Кингстон!
— Я бы выкрутился.
— Какая самоуверенность! Ты что, уже заразился тупостью от старательской братии?
Это прозвучало не только дерзко, но и в манере Жоржа Пакуина, подростка, с которым нет сладу. Пирс удивленно посмотрел в лицо Ласточке и увидел, что она лукаво улыбается. Невозможно было не потянуться к этому выразительному рту.
— Постой! — уклонилась она. — Сначала покажи свою рану.
— Мне почти не больно, а значит, ничего серьезного.
Тем не менее Ласточка заставила его подтянуть штанину и осмотрела голень.
— Ты прав, ничего страшного — кровотечение уже остановилось. Не много толку было Блэквеллу от его «кольта», правда?
— Что, черт возьми, тут происходит? — раздалось сверху.
Пирс поднял взгляд и увидел на кромке склона какого-то мужчину с кустистой бородой и двуствольной винтовкой. Рядом стояла очень своеобразная пара: молодой человек в довольно приличной одежде и странный тип в красном нижнем белье. У каждого из них, однако, было по револьверу в кобуре.
Пока Пирс разглядывал их, из-за гребня появились еще четверо.
— Судя по тому, какая шла перестрелка, наверняка есть хоть один труп, — крикнул кто-то.
Собравшиеся не спешили на место действия и словно чего-то ждали. Наконец тот, с винтовкой, начал неторопливо спускаться по склону. Примерно на полдороге он остановился и что-то поднял. Похоже, это был «кольт» Пирса. Предстояло объяснение.
Пирс быстро перетянул руку Ласточки испачканным в крови платком, встал сам и помог подняться жене. Оглядевшись, он высмотрел шляпку, заботливо отряхнул от пыли и водрузил ей на голову. Завязывая ленты у нее под подбородком, он вполголоса предостерег:
— Только не вмешивайся в разговор. Дело серьезное — сейчас не время для фантазий.
Ласточка, казалось, готова была запротестовать, но он прижал палец к ее губам, настаивая на молчании. И она кивнула.