Речная нимфа - Страница 41


К оглавлению

41

Глава 12

Шхуна вошла в залив под всеми парусами и быстро скользила вперед, рассекая форштевнем легкие полосы вечернего тумана. Жоржетта никак не ожидала увидеть сотни кораблей в гавани. При более близком рассмотрении оказалось, что всего лишь дюжина из них ожидала, пока освободится место у причала, у остальных был какой-то беспризорный вид. Девушка вспомнила рассказы о том, как, гонимые «золотой лихорадкой», целые команды во главе с капитаном бросали свои суда на произвол судьбы.

Сколько она ни разглядывала борта, ни на одном не обнаружилось надписи «Королева морей».

— Убрать паруса! — крикнул в рупор капитан.

Глядя, как матросы ползут по вантам, Жоржетта снова испытала смешанное чувство, отчасти надежду, отчасти страх.

— Спустить якорь!

Тяжелая цепь пошла вниз, и с каждым новым звеном, исчезающим под водой, девушка все больше чувствовала себя снова на суше. Она с жадностью вглядывалась в раскинувшийся впереди порт стремительно растущего города. То был город, построенный на безумной жажде наживы — по крайней мере если верить рассказам моряков — и словно возникший на пустом месте в одночасье по мановению волшебной палочки. Здания занимали каждую пядь свободного места и даже карабкались вверх по крутым склонам холмов.

Тем временем на судне приготовились спустить шлюпку для перевозки пассажиров. Жоржетта перебросила сумку через плечо и подошла ближе. Пирс, в своем лучшем костюме имевший весьма преуспевающий вид, стоял у поручней неподалеку от Блэквелла и его новоиспеченного приятеля. Окинув взглядом единственный кофр Пирса с тем немногим, что он купил в Астории, Жоржетта ни на минуту не усомнилась, что он не замедлит броситься на поиски портного.

Эта мысль заставила ее критически оглядеть собственный наряд: матросскую робу поверх линялой рубашки и стоптанные ботинки. Там, на берегу, виднелись недавно отстроенные дорогие отели, просторные двухэтажные магазины. Немного дальше возвышались величественные особняки, а она выглядела оборванцем. Что ж, с этим ничего нельзя было поделать до встречи с отцом, который, конечно же, даст ей денег на новую одежду. Возможно даже, ей и Пирсу удастся как-то договориться. Но все это только в том случае, если у отца осталось хоть что-то от выигранных денег.

Эта мысль заставила сердце сжаться. Бросив искоса взгляд на узкое лицо Блэквелла и желая оказаться как можно дальше от него, Жоржетта не выдержала. Она подошла к лебедке для спуска шлюпки и взялась за рукоять. Пирс нахмурился, огляделся, потом пожал плечами, заметив добродушные ухмылки на лицах членов команды:

— Ну, если никто не против…

Немного погодя один из матросов доставил пассажиров на берег.

Шлюпка проскользнула в узкий коридор между двумя клиперами и скоро коснулась причала под навесной лестницей. Жоржетта сорвалась с места и бросилась к лестнице прямо по ногам других пассажиров. Только наполовину поднявшись, она сообразила, что даже не простилась с матросами, с которыми успела сдружиться.

— Эй, Расти! — окликнула она гребца. — Передай остальным спасибо за доброту.

— Это нам надо тебя благодарить, парень, — послышался ответ. — Ты столько дел за нас переделал, что мы тебя долго не забудем.

Взгляд девушки упал на озадаченное лицо Пирса, и она вдруг поняла, что сорванец, роль которого она разыгрывала, вряд ли стал бы так прощаться и выражать благодарность. Она закусила губу и стала карабкаться быстрее.

Наверху пахло портом, то есть смесью экзотических запахов. Кругом толпились докеры, грузчики, пассажиры и просто праздношатающиеся. Уличные торговцы зазывали покупателей, нищие выпрашивали подаяние. Где-то поблизости проходил товарняк, заглушая гомон толпы тяжелым перестуком колес. Жоржетта бок о бок с Пирсом влилась в толпу: кто-то предлагал «надежный инструмент для промывки золота», а кто-то — афишки кафешантана. Каждое второе здание на набережной было или салуном, или публичным домом. Один раз они прошли мимо вывески, предлагавшей «мамзелей из самого Парижа».

Жоржетта немало наслушалась о Сан-Франциско и была уверена, что готова к встрече с ним, но город так откровенно потакал всем человеческим порокам, что это внушало ей чувство, близкое к страху.

Пока она размышляла, путь Пирсу заступил тощий китаец в стоптанных шелковых туфлях. Он отвесил несколько глубоких поклонов и спросил на ломаном английском, не желает ли господин купить себе красивую девственницу-китаянку. Понизив голос, он добавил, что это обойдется совсем недорого.

Лицо Пирса приняло каменное выражение, и он осведомился о цене.

Если бы он вдруг размахнулся и ударил Жоржетту по лицу, она и тогда не удивилась бы больше. И это тот, кто целыми днями повторял о своей любви к Ласточке? С чего это он вдруг польстился на первую попавшуюся девственницу?

— Двасет долару, — обрадовался китаец, обнажая торчащие зубы в улыбке. — Плати вперед.

Жоржетта попыталась проскользнуть мимо них и продолжить путь в одиночку, но была схвачена Пирсом за шиворот.

— Сначала я хочу посмотреть на девственницу, потом составим акт купли-продажи — и деньги твои.

Жоржетта вытаращила на него глаза. Впрочем, китаец тоже.

— Акта? Какая акта? Нет никакая акта! Есть девуска. Один час — двасет долару.

— Ах вот что! — Пирс улыбнулся застенчивой улыбкой человека, который понял свою ошибку. — Значит, ты продаешь не девственницу, а ее почасовые услуги! А я, болван, не понял. Да и вообще я сегодня не в настроении покупать девственниц, бывших в употреблении.

41