Ее спутник безропотно следовал за ней, подвергая свой безукоризненный наряд серьезным испытаниям. Даже когда при ловле свиньи кто-то из возбужденных зрителей отдавил ногу Пирсу, он смолчал. Возможно, он более крепкой породы, чем она думала. Если бы не интуиция, подсказывавшая, что мистер Кингстон именно тот, за кого Жоржетта его приняла с самого начала, она могла бы поклясться, что ярмарочные увеселения ему нравятся. Девушка почти забыла о своих промахах и почувствовала себя настолько уверенно, что около трех даже уговорила его взглянуть на соломенные шляпы с ленточками, в тот день украшавшие головы всех до единого деревенских увальней. Тем не менее он только улыбнулся, когда Жоржетта, расшалившись, заявила:
— Не желаете купить этот чудный головной убор? Он вам придется кстати, ведь даже ваша лошадь украшена ленточками в тон флагу!
— Могу себе представить, как нелепо я буду выглядеть в этой шляпе.
— Вовсе нет, вы будете выглядеть просто замечательно. — Она обратилась за поддержкой к продавцу: — Скажите же ему, что в шляпе он будет неотразим!
Тот переступил с ноги на ногу, поддернул мешковатые штаны и оглядел Кингстона с головы до ног:
— Если ваша леди так говорит, мистер, значит, так и есть.
— Заманчиво, конечно, но я все-таки останусь в том головном уборе, к которому привык.
Кингстон собирался отойти, но Жоржетта, не желая сдаваться, схватила его за рукав.
— В таком случае я сама куплю шляпу и преподнесу ее вам в подарок. Отказаться будет невежливо.
— Разумеется, я приму подарок, но носить не стану.
— Это мы еще посмотрим! Сколько?
— Пятьдесят центов.
Пока девушка рылась в сумочке в поисках кошелька, Кингстон выудил из кармана несколько мелких монет и протянул продавцу.
— Если вам так уж приспичило купить эту шляпу, я заплачу за нее.
Жоржетта надменно отвела его руку и, в свою очередь, протянула человеку за прилавком полдоллара.
— Не может быть и речи о том, чтобы вы оплатили покупку. Когда я увижу шляпу на вашей голове, мне будет приятно знать, что это мой подарок.
Жоржетта сняла верхнюю шляпу с целой стопки, повернулась и улыбнулась своему спутнику — должно быть, в тысячный раз за этот злосчастный день. Мышцы на ее лице запротестовали, но дело того стоило. Она должна, просто обязана насадить эту проклятую шляпу на его макушку, потому что Пирс прав — в ней он будет выглядеть болваном, даже если щегольски сдвинет ее на одно ухо!
На этот раз Кингстон не улыбнулся, просто покачал головой и взял ее за локоть.
— Нам пора, почти три часа.
Очевидно, остальные тоже заметили, что время забега приближается. Со всех сторон раздавались оживленные возгласы, от которых у Жоржетты разболелась голова. Никто в этот день не заговаривал с Кингстоном, чувствовалось, никто не знал, что владелец жеребца Маклина находится среди них.
«Ничего, — подумала Жоржетта, — скоро они узнают. А он… скоро он наденет эту чертову шляпу!» Она приподнялась на цыпочки и сказала ему на ухо:
— Я хочу вам кое-что предложить.
Пирс остановился как вкопанный и озадаченно уставился на нее. Впрочем, он тут же улыбнулся, но уже не благодушно, а скорее насмешливо. Кингстон ловко вывел Жоржетту из толпы и увлек под ближайшее дерево. Там он приподнял ее подбородок и пристально вгляделся в ее глаза.
— Меня в высшей степени занимает любое предложение, какое вздумаете мне сделать вы, милая мисс Пакуин, но не кажется ли вам, что следует в первую очередь дождаться результатов забега? Тем более что они станут известны через несколько минут.
Нет, он и в самом деле чудо из чудес! Решил, что она собирается прямо сейчас затащить его в постель!
— Как раз о забеге речь и идет, — с невинным видом возразила она. — Я хочу побиться с вами об заклад.
— Вот как?! — воскликнул Пирс, на сей раз с искренним удивлением.
— Ну да. Если ваша лошадь проиграет забег, вы наденете мой подарок.
— И?
— Что значит «и»?
— Это только часть пари. А что я получу, если Пегас победит?
Боже, ей и в голову не пришло обдумывать такую очевидную нелепость!
— Если он победит, я сама надену эту дурацкую шляпу!
— Ага! — обрадовался Кингстон и даже отступил на шаг, смеясь. — Значит, вы с самого начала решили выставить меня болваном!
Девушка открыла рот, но так и не смогла ничего ответить. В отличие от Кингстона, который не замедлил добавить:
— Вот на чем мы порешим, моя очаровательная шалунья. Если Пегас проиграет забег, я надену эту вашу корзинку для мусора, а если выиграет, вы поужинаете со мной, и притом там, где я захочу. Обещаю вам море шампанского. Ну как вам встречное предложение?
Жоржетта почувствовала, как участился ее пульс. Поужинать с ним? Он, конечно, будет настаивать на отдельном кабинете!
— Я… я не знаю… мне нужно отыскать отца! Он, должно быть, страшно за меня беспокоится.
— Куда же подевалась независимая особа, с которой я познакомился три часа назад?
В самом деле, куда? И если уж на то пошло, куда подевалась красотка южанка? Она совсем забыла про дурацкий акцент! Кингстон, однако, если что-то и заметил, то ничем себя не выдал.
Жоржетта повертела в руках шляпу. Она хотела, отчаянно хотела видеть его посрамленным и к тому же коронованным соломенной короной! Чего бояться, если Принц все равно победит? Ведь не могут ошибаться сразу все!
Приняв решение, она вскинула голову и протянула руку:
— Я принимаю пари.
Кингстон не обратил на ее протянутую руку никакого внимания. Он подступил так близко, что это переходило любые границы приличий, и привлек ее к себе.