Речная нимфа - Страница 44


К оглавлению

44

— Постой! — окликнул Пирс.

Куда там! Парень не чаял оказаться как можно дальше от тягостной сцены. Пирс пробормотал проклятие и снова занялся Жоржем — то есть пару раз ободряюще хлопнул его по плечу. Он послал по адресу Луи Пакуина несколько пожеланий не из тех, что стоит произносить вслух. Надо вовсе не иметь сердца, чтобы бросить такого вот недоросля!

— Послушай, ничего страшного не случилось. Я посажу тебя на пароход, и ты скоро будешь со своими братьями.

Жорж отстранился и несколько раз шмыгнул носом, не поднимая головы:

— Я не могу сейчас все бросить. Блэквелл ведь тоже не отступится. Вы что, не поняли, что его сжигает жажда мести? Он спит и видит, как сводит счеты с отцом. Но если он упрям, то я еще упрямее!

— Ну он же не станет гнаться за твоим отцом до самого Гонконга!

Едва договорив, Пирс тут же понял, что покривил душой: как раз эта мысль пришла ему в голову пару минут назад. Все же он добавил:

— Для этого надо быть ненормальным.

— А он и есть ненормальный. Я это сразу понял.

Пирсу не хотелось признаваться, но и он считал, что Блэквелл не в себе. Одно дело, если бы тот просто желал возместить потерянные деньги, но в его желании стереть Пакуина с лица земли было что-то болезненное, как и в его взгляде, полном бессмысленной жестокости. Пирсу уже приходилось сталкиваться с подобным отклонением. Так когда-то Симона Ланж поставила целью своей жизни уничтожить его, выслушав завещание покойного мужа. Потому-то он сейчас и чувствовал странное родство с Жоржем Пакуином.

— Что ж, в таком случае ты, конечно, захочешь составить мне компанию в моем путешествии в Гонконг, — сказал он с улыбкой.

Слезы высохли на глазах парнишки в мгновение ока, и мокрое лицо засияло улыбкой, мучительно похожей на улыбку Ласточки.

— Вы и вправду?.. — Он не договорил и лишь пытливо смотрел в глаза Пирсу.

— Ну а что мне еще остается? Разве что твой отец отослал Ласточку в Новый Орлеан к братьям.

Некоторое время Жорж молчал — видимо, обдумывал такую возможность.

— Нет, он этого не сделал, — сказал он наконец.

— Почему ты так уверен? Впрочем, тебе лучше знать натуру капитана Пакуина, — с оттенком иронии заметил Пирс. — Значит, снова в путь… как только немного приоденемся.

— Я и так обойдусь.

— Это, конечно, твое дело, но мне неловко появляться на людях в твоем обществе. К тому же нам обоим не помешает как следует отмокнуть. Давай посмотрим, нет ли рядом бань.

— Что, баня?! Не хватало только, чтобы я пошел в баню и разделся там перед… перед бог знает кем!

Пирс принял строгий вид. И минуты не прошло, как этот бесенок рыдал у него на груди, и на тебе — уже снова огрызается! Он сверлил Жоржа взглядом, пока тот не потупился и не начал возить ногой взад-вперед.

— Я слыхал, здесь нелегко устроиться на ночлег, а об этом лучше всегда заранее побеспокоиться. Вымыться можно и у себя в номере.

— Не думаю, чтобы мы остались без крова. Знаешь, какой длинный язык у денег? Почти как у досужих сплетниц.

— При чем тут досужие сплетницы?

— Это я так, к слову.

Пирс рассердился на себя. Если у кого и длинный язык, так это у него самого! Стоило упомянуть о Новом Орлеане, как он уже обмолвился о том, о чем поклялся забыть.

— Идем! — буркнул он, по привычке хватая Жоржа за руку. — Устроимся в самом лучшем отеле этого воистину злачного места.

Глава 13

— Но я терпеть все это не могу! Мне не нравится! — заявил Жорж, пытаясь вырваться.

— Как хочешь.

На сей раз Пирс не собирался потакать его капризам — довольно и того, что вчера они так и не побывали в бане, о которой он так долго мечтал. Он отпустил бестолкового мальчишку и убрал руки за спину, в результате чего Жорж чуть было не свалился с дощатого тротуара в грязь.

— Если хочешь плыть со мной в Гонконг, — холодно сказал Пирс, глядя, как тот машет руками, стараясь сохранить равновесие, — тебе придется приодеться. Только так.

Парнишка угрюмо натянул пониже свою злосчастную фетровую шляпу и какое-то время молчал, очевидно, подыскивая слова.

— Почему бы вам не купить мне все на глазок? Как вчера носки и белье? Они подошли так, что лучше и не придумаешь.

Пирс почувствовал, что сыт по горло, что не желает больше слушать возражений. Он просто пошел к галантерейной лавке под вывеской, извещавшей, что принадлежит она некоему Ди Марио. Он не оглядывался, зная, что упрямец будет за ним следовать. Пирс был не в самом радужном настроении, так как оказалось, что попасть из Фриско в Гонконг по расписанию можно на одном-единственном судне, которое как раз накануне туда и отправилось.

Он потянулся к дверной ручке и услышал за спиной торопливые шаги Жоржа. В следующее мгновение его схватили за рукав. Он молча бросил яростный взгляд на цепкие пальцы парнишки, еще сильнее раздраженный оттого, что тому вздумалось мять его новый, с иголочки, костюм.

— Ну не буду, не буду! — буркнул Жорж, отдергивая руку. — Ладно уж, я туда пойду, но так и знайте, раздеваться перед всякими длиннорукими развратниками не стану!

— Что? Длиннорукими развратниками? — Пирс не выдержал и расхохотался, потом щелкнул парня по носу. — Что это тебе в голову взбрело? Владелец лавки — человек семейный.

— Откуда вам знать?

— Когда я наводил справки, мне к слову сказали, что мистер Ди Марио живет над своим магазином с женой и детьми.

— И все равно не стану я перед ним раздеваться!

— Как угодно. Переодеться можно и в складском помещении, раз уж ты так застенчив.

44